21 ФЕВРАЛЯ отмечается МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ РОДНОГО ЯЗЫКА

Опубликовано 21 февраля, 2024

МНОГОЯЗЫЧНАЯ РОССИЯ

Язык – это история народа.

Язык – это путь цивилизации и культуры.

(Александр Куприн)

Страна моя бескрайняя, страна моя безбрежная!

Россия – страна многонациональная, а значит многоязычная. На ее территории проживают народы 193 национальностей, которые говорят на 150 языках.

Русским языком – государственным языком –  владеют 97,72 % населения. Как здесь не вспомнить слова Михайло Ломоносова, прославляющего русский язык, слышавшего в нем «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языков».

Палитра языков России очень богата и разнообразна. Некоторые языки настолько похожи, что люди могут прекрасно понимать друг друга, например, русский – белоруса (т.к.схожи орфографические правила),татарин – башкира (принадлежат к одной алтайской семье, у них меньше различий, чем между русским и белорусом, существует метафора «башкиры и татары- два крыла одной птицы»; различие в фонетике и грамматике, меньше – в лексике) , калмык – бурята(одна монгольская языковая группа).

 На других языках, хотя в них на первый взгляд может показаться много общего (звуки, некоторые слова, грамматика), расхождения всё же огромны. Мариец не понимает речь мордовца, лезгин –  аварца (разные ветви одной языковой семьи нахско-дагестанских языков.

 И наконец, есть языки единственные в своём роде, не похожие ни на какой другой. Учёные –языковеды называют их «изолированными». Это языки кетов (единственный живой представитель енисейской семьи языков, находящийся в отдаленном родстве с северокавказскими (адыго-абхазскими и нахо-дагестанскими) и сино-тибетскими языками.), нивхов (язык народов Крайнего Севера, северной части острова Сахалин и в бассейне реки Амгуни, притока Амура. Название языка переводится как «человек»). Японские лингвисты Кацунобу Идзуцу и Кадзухико Ямагути считают нивхский язык одним из предков современного японского) и юкагиров (сибирский народ, проживающий в бассейне реки Колыма, республика Саха (Якутия), язык – ветвь уральской языковой семьи) , негидальцев (малочисленный тунгусо-маньчжурский народ в Приамурье. В переводе с эвенкийского нге (низ, край) и гида (сторона) означает «живущие в нижней стороне». Согласно переписи 2002 г. общая численность негидальцев составила 567 человек. [8]

Большая часть языков России относится к одной изчетырёх языковых семей: индоевропейской; алтайской; уральской; северокавказской.

Ряд языков народов Сибири и Дальнего Востока (чукотско-камчатские и эскимосско-алеутские языки) не принадлежат ни к одной из известных четырёх семей.  

Сегодня из 6 тысяч языков, существующих в мире, «Атлас исчезающих языков мира» ЮНЕСКО признает исчезающими 2,5 тысячи. В последние несколько десятков лет полностью исчезли 200 языков! Поражает ещё одна цифра: на 199 языках говорят не более, чем по десять человек. 

Аналитики высококомпетентной организации не без оснований считают, что 136 языков в России находятся в опасности.

В первую очередь эта проблема касается малых народов Крайнего Севера и Дальнего Востока. Двадцать языков России, к сожалению, перешли в категорию «исчезнувших» (айнский (на юге Камчатки, Сахалине и на Курильских о-вах), югский (енисейская семья), убыхский (абхазско-адыгская семья). На грани исчезновения \вымирания ещё 22 языка и среди них – алеутский (Алеутские о-ва, о-в Беринга,о-в Медный), терско-саамский (северо-восточная часть Кольского полуострова)и ительменский (чукотско- камчатская семья).

 2019 год в России был объявлен Международным годом языков коренных народов Российской Федерации. Анализ различных мероприятий, в том числе научно- практических конференций, съездов и семинаров, привел к неутешительным выводам: языки малых народов постепенно выходят из обращения и забываются в силу ряда объективных исторических и экономических причин. Весь этот процесс, к сожалению, ведет к обеднению культурного наследия предков, к потере национальной идентичности целых народов и растворению в окружающей действительности.

Однако в этом процессе и есть некоторые положительные стороны. Речь идёт о крайне ценном преимуществе двуязычия людей, которые живут и работают в приграничных районах или в областях постоянного проживания двух или нескольких народов. Люди владеющие двумя и более языками более адаптивны и востребованы на рынке труда.

C незапамятных времён территорию Северо-Запада России, в том числе и Ленинградской области, первоначально заселяли финно-угорские племена, а затем уже славяне с VIII века. В XII веке эти земли стали владениями Новгородской республики.

До сих пор на территории Ленинградской области проживают такие прибалтийско- финские народы, как чудь,корелы (карелы, они же «ливвики», проживают в Бокситогорском и Тихвинском р-онах, в Лодейнопольском р-оне у границ с Карелией), вепсы, водь (самоназвание – ватьялайсет), ижора, а так же  потомки очень давних переселенцев – ингерманландские финны .

Интересна топонимика Ленинградской области с точки зрения лингвокультурологии. Например, финские корни можно найти в названиях реки Вуокса (от финского «вуокси» – пролив, проток), реки и посёлка Коваши (от Кова – йоки – сильная река). От прибалтийских племён сохранилось название реки Охта («небольшая река, приток, рукав») [10].

Русскоязычное население Ленинградской области и Санкт-Петербурга сохранили Традиционные севернорусские говоры.

По данным Росстата население Ленинградской области составляют представители 141 из 193 национальностей России.

Примечательно, что из числа коренных народностей ижорцами себя назвали 169 человек  ( 0,01% опрошенных), вепсами – 1.380 человек (0,1%), карелами -1.345 человек (0, 08%), финнами – 4.366 человек. Большинство молодых ингерманландских финнов языка не знает.

Вожанами, чей язык напоминает эстонский, назвались всего 33 человека (0,002%). В Ленинградской области проживает половина всех представителей води в России, главным образом в Кингисеппском районе, в деревнях Лужицы и Краколье (в поселке Усть-Луга). 26 вожан живут в Петербурге и пять человек – в других городах. К– 300 лет. 10 редких экспонатов из этнографической коллекции

В том же Кингисеппском районе проживают и представители другой коренной народности ижорцы. Так же их много в поселке Вистино и на Сойкинском полуострове, в Ломоносовском районе. По оценке фонетистов ижорский язык  похож на финский и карельский. Однако в 2009 году он был включён ЮНЕСКО в Атлас исчезающих языков мира.

Вепсы , а их численность составляет на сегодняшний день около 3,5 тысяч человек, живут в России тремя отдельными группами между Ладогой, Онежским и Белым озерами, а так же в Подпорожском, Лодейнопольском, Тихвинском и Бокситогорском районах Ленинградской области. Пережившие сталинский террор и репрессии, они бережно сохраняют свою историю, язык и традиции в Центре вепсского фольклора (поселок Винницы), в Подпорожском краеведческом музее.

Поскольку язык тесно связан с культурой и наша картина мира складывается через язык, через тонкие переплетения стилистических и морфологических средств, то, в первую очередь нужно думать о способах сохранения и создания традиционной среды этносов.

В условиях глобализации сфера применения языков меньшинств катастрофически сужается и связана прежде всего с народными промыслами, такими как, охота, рыболовство или оленеводство. В поисках работы и учёбы молодёжь уезжает в большие города и быстро переориентируется на государственный русский язык.  Отсутствие или нехватка необходимых финансовых ресурсов в регионах создают большие проблемы в плане поддержки малых коренных народов.

В этой связи мы глубоко убеждены в своевременности возрождения на практике национальной политики государства.

Справедливости ради, однако, следует заметить, что в Республике Карелии карельский, вепсский и финский имеют статус языков национальных меньшинств и там принят закон о поддержке этих языков (хотя этнические финны-переселенцы появились в Карелии в 1920-х годах гораздо позже, чем в Ленобласти (задолго до образования Петербурга), чего нельзя сказать о Ленинградской области, в которой финский язык не имеет никакого статуса.

Еще одна проблема малочисленных народов– возможность (илиневозможность) изучать родной язык. Главное условие сохранения и возрождения языков коренных народов Российской Федерации (особенно– народов Севера, Сибири и Дальнего Востока) – это желание самих коренных народов сохранить себя, свои корни, свои национальные языки, свою самоидентификацию. Иначе, без них самих, языки и культура утратят смысл.

В Международный день родного языка остается пожелать, чтобы наше государство и впредь заботилось о совершенствовании национальной языковой политики с учётом всех вызовов, условий, претензий и требований нашей быстроменяющейся жизни в современном мире.

Бушуева Эмилия Владимировна,Зам.декана по воспитательной работе, ст. преп.каф.ин.языков